La traduction de l’humour pour la télévision

eBook: La traduction de l’humour pour la télévision

Sprache - Sonstige

Jetzt kostenlos lesen mit der readfy App!

Über das eBook

Septembre 1994 : arrivée de Friends en France. La série devient très rapidement culte dans le monde entier. Aujourd’hui, bien que l’adaptation de Jean-Jacques Pron reste le pont qui a permis à la sitcom de traverser l’Atlantique, de plus en plus de fans français choisissent de regarder la série en version originale, soulignant régulièrement sa supériorité humoristique. Alors, quelles différences humoristiques y a-t-il réellement entre ces deux versions ?

À PROPOS DE L'AUTEUR

<i>Friends </i>est la série préférée de Samuel Hespel. À la recherche d'un sujet d'étude motivant pour son master, il décide d'étudier l'adaptation de l'humour depuis la version originale vers la version française de la série culte.

Produkt Details

Verlag: Le Lys Bleu Éditions

Genre: Sprache - Sonstige

Sprache: French

Umfang: 141 Seiten

Größe: 0 Bytes

ISBN: 9791037784070

Veröffentlichung: